п»ї Точка . Зрения - Lito.ru. Первый шаг. Обсуждение текстов начинающих авторов. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Регистрация | Правила | Help | Поиск | Ссылки
Редакция | Авторы | Тексты | Новости | Премия | Издательство
Игры | «Первый шаг» | Обсуждение | Блоги | Френд-лента


сделать стартовой | в закладки | вебмастерам: как окупить сайт
  • Проголосовать за нас в сети IMHONET (требуется регистрация)



































  • Статьи **











    Внимание! На кону - издание книги!

    Обсуждение: Аркадий Шнайдер

    Аркадий Шнайдер: "* * *"

    Джоди Фостер поёт про Париж,
    о соломенной шляпке и свадьбе;
    вот такой у актрисы каприз
    жить с великими - вовсе не сладко.


    она шествует мимо витрин,
    ножкой цокая, словно лошадка,
    и за ней - непременный грузин,
    на противоположное падкий.


    а в окне - неприметный Сезанн
    увлечён полысевшей геранью,
    забывая про русский сезон
    на подмостках, в кино, ресторане.


    Чехов умер, но как же он жив!
    мы живём - ненавязчивый мусор -
    свято веруем и дорожим
    тем, что были б ему мы по вкусу.


    режиссёр прикрывает глаза,
    и в его багровеющий профиль
    солнце падает, словно звезда
    перед сном вдруг возжаждала крови.
    24.06.2008.

  • 2008-06-30 14:15:35. Дмитрий Шабанов - против
    Никак нельзя "за", слишком много шелухи.


  • 2008-06-27 23:28:57. Сол Кейсер - против
    Полностью согласен с Артемом.


  • 2008-06-25 22:37:35. Михаил Майгель - за
    Не без огрехов, неровно, спорно (особенно рифма), но интересно.
    И - "тем, что мы б ему были по вкусу". Предлагать к публикации тексты, написанные позавчера, не всегда хорошо.


  • 2008-06-25 19:23:48. Артем Филатоф - против
    "Она шествует" читается как "онашествует", что, безусловно, не красит стихотворение.

    "и за ней - непременный грузин,
    на противоположное падкий" - думаю, читатель, как и я останется в недоумении: что ж это за противопололожное, на котрое падок внезапно возникший в стихе грузин? А, вообще,звучит конечно не по-русски.

    "Сезан-сезон" - хорошая рифма.

    "на подмостках, в кино, ресторане." - три сущетсвительных подряд смотрятся громоздко, создаётся впечатление, что для передачи мысли автору не хватило места.

    "Чехов умер, но как же он жив!" - не по-русски.

    "тем, что были б ему мы по вкусу." - много коротких слов в строфе утяжеляют её, делая её плохочитабельной и просто-напросто некрасивой.

    "солнце падает, словно звезда
    перед сном вдруг возжаждала крови." - неуклюжее сравнение; кроме того, использование в одном предложении глагола прошедшего и настоящего времени ставит под сомнение его причастность к "великому и могучему".

    "профиль-крови" - очень спорная рифма, тем более для окончания стиховторения.

    Итог: автор владеет некоторым представлением о том, что такое поэзия, однако разбираемый текст трудно назвать стихотворением из-за грубых стилистических ляпов и слабоватой техники.


    А здесь можно оставить свои впечатления о произведении
    «Аркадий Шнайдер: * * *»:
    Войти в систему

    растянуть окно комментария

    ЛОГИН
    ПАРОЛЬ
    Авторизоваться!







  • СООБЩИТЬ О ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМАХ


    Регистрация

    Восстановление пароля

    Поиск по сайту




    Журнал основан
    10 октября 2000 года.
    Главный редактор -
    Елена Мокрушина.

    © Идея и разработка:
    Алексей Караковский &
    студия "WEB-техника".

    © Программирование:
    Алексей Караковский,
    Виталий Николенко,
    Артём Мочалов "ТоМ".

    © Графика:
    Мария Епифанова, 2009.

    © Логотип:
    Алексей Караковский &
    Томоо Каваи, 2000.