h
Warning: mysql_num_rows() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/sbornik.php on line 14
Точка . Зрения - Lito.ru. Мильтиад Джорбенадзе: Арм и я. (Сборник рассказов).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Правила | Help | Редакция | Авторы | Тексты


сделать стартовой | в закладки









Мильтиад Джорбенадзе: Арм и я..

Мильтиад Джорбенадзе, конечно, не Гомер ;)
Но он почти Аристофан, и иногда даже Гесиод.
В крошечных «армейских» эссе нет привычного в своей беспощадной проникновенности ямбического рокота, озвучивающего эпическую осаду Илиона, зато в них есть анисовая водка, дождь, маршрут в Салоники и современный Ахилл, сражающийся с автоматом по продаже кофе, словно с железным Гектором ;) Благодатная греческая почва вдохновляет посвятить свое перо героям древности, сильно опоздавшим к закату европейской цивилизации. Любопытно, что сам главный герой, ласково раненный супругой в глаз, судя по всему, позиционирует себя, как сына Антимаха, Пизандра. Обратимся к тринадцатой песне Гомера:
[...]хряснула кость, и глаза у Пизандра,
Выскочив, подле него на кровавую землю упали;
Сам опрокинулся он[...],
что полностью укладывается в контекст рассказа ;) Трудно только понять, почему классический образ Менелая заменен неловкой женой, но это, скорее всего, некая дань прогрессивизму. Суровые же будни ахейцев, готовящихся к карнавалу это, конечно, не что иное, как парафраз изготовления и раскрашивания деревянного коня, от которого и произошли современные транспаранты с фальшивыми хлебными колосьями ;) Нельзя не отметить, что самое действо происходит в непосредственной близости от скотобойни, и это не может не наводить главного героя на мысли о «соседстве жизни и смерти», что, конечно, показательно в свете его собственной нелегкой судьбы ;)


Редактор литературного журнала «Точка Зрения», 
Руслан Зарипов

Мильтиад Джорбенадзе

Арм и я.

2006

Плоть. |Бойня.


Плоть.

Бойня.

Как-то утром меня вызывает командир нашей части майор Пасьяс.

Представьте себе сенбернара с головой французского бульдога - это наш майор. Глаза навыкате, редкие зубы, двойной подбородок. По красной коже лица, воспаленным белкам и взгляду, выражающему отвращение и усталость от всего вокруг, я понимаю, что майор вчера опять крепко заложил за ворот, - взгляд у меня на такие дела намётанный. Может поэтому он мне и симпатичен: холостой, толстый, ежевечерне хлещущий вино с друганами в местной таверне, - подлецом быть не должен.

- Вот что, Цернов,* - говорит он мне, - пойдешь сегодня на карнавал.

Удивляюсь, но виду не подаю, карнавал так карнавал. Все одно лучше, чем по части слоняться.

Сначала я сам к нему приходил. В учебке врачи мне выдали по случаю бронхиальной астмы удивительную бумагу. На ней написано: «воспрещается: работа в столовой или кухне; физическое напряжение; соприкосновение с пылью, чистящими средствами, уборка мусора; ношение оружия; длительное нахождение в сырости и на свежем воздухе». Проще говоря, по приезду в часть я совершенно ничего не делал. Ну и решил пойти к майору. Прихожу.

- А - аа, - говорит, - это ты, наш архитектор...Цу... Цир... (он еще не успел тогда выучить моего имени).

- Да, - говорю,- я.

- Ну и чего тебе?

- Дайте, - говорю, - мне какую-нибудь работу. Устал бездельничать.

Он аж свой красный цвет на минуту потерял.

- Вот ты, - говорит, - даёшь! За столько лет в первый раз солдат ко мне сам приходит работу просить!

Поудивлялся и отпустил. Работы, не указанной в гениальной бумажке, тогда не нашлось. Но теперь в городке, где размещена наша часть, должен проходить карнавал. Вот он меня и решил послать разрисовывать карнавальные фигуры и плакаты.

Греческий карнавал отличается от бразильского так же как, узо** отличается от виски. Выпив виски, распаленные, пьяные ковбои пляшут в салуне и стреляют в воздух. Приняв узо, степенные греческие старички краснеют, поглаживают усы и спорят о политике.

Привозит меня к карнавальщикам майор самолично, в собственном военном мерседесовском джипе. Мы подъезжаем к большому ангару, расположенному на окраине городка и примыкающего к государственной бойне. Из ангара выкатываются три-четыре взрослых дядьки. Все также подозрительно красные.

- Вот вам художник, - пыхтит мой майор, вылезая. Архитектор и всё такое. Только вы его тут кормите и не один раз, а ...

- Без тебя знаем, - дядьки с моим командиром не особенно церемонятся и запросто называют его «малака»***. Мне это доставляет какое-то низменное удовлетворение. Майор же сохраняет на багровой морде невозмутимое выражение.

Наконец, поболтав немного, он уходит, и я начинаю рисовать. Я устал от безделья, так что за несколько часов разрисовываю трехметровую фигуру талибана. Пара мужиков что-то сооружает с помощью электросварки. Остальные обклеивают уже готовые металлические остовы бумагой и папье-маше. Затем я приступаю к здоровенному плакату и за час изображаю на нём пару клоунов, конфетти и завлекающую надпись. Дядьки начинают переглядываться. Я невозмутимо работаю дальше.

Тогда один из них не выдерживает.

- Эй, архитектор, - перерыв! - орёт он мне, заглушая визг электропилы.

Все прекращают работать и начинают готовить стол. Нарезают салаты, картошку, ставят на угли шашлыки. Извлекается острый соус собственного изготовления. В углу ангара, в холодильнике, обнаруживаются огромные запасы вина, узо, пива и колы. Откуда ни возьмись, ангар наполняется людьми, и через полчаса за стол садятся уже человек пятнадцать.

Сварщик, седой, но моложавый и веселый мужик, лет пятидесяти, по имени Василий обьясняет:
- Мы в это время пропускаем по одной. Так, по-быстрому. Узо будешь?

Я, понятное дело, буду.

Застолье продолжается часа четыре. Мужики хмелеют и (все одновременно), начинают орать друг на друга. Если бы я не прожил так долго в Греции, то подумал бы, что они ссорятся. А это всего лишь обычная беседа.

Я пью молча и много, благоразумно закусывая. Греки восхищаются и похлопывают меня по плечу. «Он и России!» - скалясь, кричат они. Рядом со мной сидит местный старик лет 80. Его морщинистое лицо похоже на скомканную оберточную бумагу. Рот открыт, и видны два оставшихся зуба, симметрично торчащих из верхней и нижней челюстей. Узнав, как меня зовут, он несколько секунд пытливо всматривается в меня подернутыми старческой пеленой глазами, словно
пытаясь понять, можно ли мне доверить тайну.

- А знаешь ли ты, как пишется: «пизда»?- вдруг спрашивает он.

Я от неожиданности совсем теряюсь и не знаю, что ему ответить.

- Пизда не пишется, - шамкает он, жмурясь, - пизда ебётся! Затем он начинает беззвучно подрагивать головой, закрыв глаза и открыв рот - позже я понимаю, что он смеется.

Я вливаю в себя очередную рюмку и, пошатываясь, выхожу подышать свежим воздухом. Свежий воздух наполнен запахами дерьма и нечистот, в общем - деревни, несущимися из примыкающего к бойне загона для скота. Я, внутренне себе сопротивляясь, подхожу к нему поближе.

С пару десятков свиней, похрюкивая, как ни в чем не бывало, катаются в грязи, вынюхивают еду, шевеля пятаками как поисковые собаки, толкаются и повизгивают; вообще ужасно и обыденно суетятся.

Две коровы привязаны к металлическому забору рогами так, что не могут даже наклонить морды. Они неподвижно стоят уставившись на меня. Мне становится не по себе, но я не двигаюсь с места.

Время от времени из бойни выходит неопрятный худой верзила с толстой палкой и вгоняет внутрь одну свинью. Сначала ничего не происходит, но потом слышится треск и ужасный, наполненный душераздирающим отчаянием, визг, который резко прерывается. И сразу после него – взрыв хохота с весёлыми криками у меня за спиной, в ангаре.

Коровы смотрят на меня, словно не дыша. Я думаю о том, что именно сейчас можно было бы сделать какой-нибудь вывод об устройстве мира, где смерть и жизнь так обыденно соседствуют друг с другом.

Вот только совсем недавно я жадно закусывал свининой.

Из пьяного оцепенения меня выводит проходящий мимо здоровенный черно-белый кот. Вот животное, которому здесь точно ничего не угрожает. Он останавливается, садится, лениво глядит на свиней, потом, повернувшись, на меня, спокойно облизывается и неторопливо уходит.

Ухожу и я. Я достаточно набрался, так что мои новые друзья отвозят меня в часть. Я прощаюсь с ними на сегодня, киваю постовому, шатаясь вхожу в ворота, иду в пустую казарму, прямо в одежде бросаюсь на койку и сразу же засыпаю

Примечания
* В греческом языке отсутствуют жужжащие, шипящие и твёрдые согласные, что иногда приводит к смешным для русского уха произношением. Напр. George Bush произносится как Дзордз Мпус. Фамилия Чернов – вымышленная.
** Узо (ouzo) – традиционный греческий напиток, анисовая водка.
*** Малака (malaka)– букв. «онанист». Используется в бытовом разговоре в качестве непереводимой частицы, жаргонного идиоматического и не совсем цензурного слова. По значению и частоте использования в каждодневной речи это слово может быть, на мой взгляд, сравнимо только со словом «блядь», когда оно используется идиоматически, а не буквально.

Код для вставки анонса в Ваш блог

Точка Зрения - Lito.Ru
Мильтиад Джорбенадзе
: Арм и я.. Сборник рассказов.

04.05.06

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275 Stack trace: #0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/sbornik.php(200): Show_html('\r\n<table border...') #1 {main} thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275