п»ї Точка . Зрения - Lito.ru. Лиене Ласма: Из Аустры Скуини (Переводные произведения).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Регистрация | Правила | Help | Поиск | Ссылки
Редакция | Авторы | Тексты | Новости | Премия | Издательство
Игры | «Первый шаг» | Обсуждение | Блоги | Френд-лента


сделать стартовой | в закладки | вебмастерам: как окупить сайт
  • Проголосовать за нас в сети IMHONET (требуется регистрация)



































  • Статьи **











    Внимание! На кону - издание книги!

    Лиене Ласма: Из Аустры Скуини.

    Скажу вам честно: мне крайне трудно оценивать труд Лиене Ласмы с профессиональной точки зрения, тем более что языка оригинала я не знаю. Однако собственный небогатый опыт поэтического перевода позволяет свидетельствовать, насколько этот труд тяжел, а путь переводчика тернист и чреват подводными камнями. Невероятно сложно находить компромисс между необходимостью следовать стилю и форме оригинала, обязанностью сохранить эмоциональную окраску авторского текста и желанием вложить в перевод собственное видение образов, гармонию и красоту русского языка. Собственно об Аустре Скуине мне не много удалось разузнать из доступных в сети источников, к короткой и печальной биографии, опубликованной в качестве предисловия к циклу можно добавить только, что у нее очень пронзительные и очень женские стихи, особенно в переводе Лиене Ласмы. Особенно мне нравится стихотворение «Всего-то», а вам?

    Редактор литературного журнала «Точка Зрения», 
    Владимир Захаров

    Лиене Ласма

    Из Аустры Скуини

    2006

    ВСЕГО-ТО ПУСТОТА ДЕНЬ ПЕЧАЛИ УТРО ПРИВЕТ


    ВСЕГО-ТО


    Всего-то радости
    сегодня было мне –
    блик солнца на закате
    нежно-рдяный,
    что радуги по лужам
    разбросал...

    Всего-то мне любви
    за жизнь мою
    и было, что – кабацкий поцелуй,
    дешёвый, мимолётный:
    после – утром –
    что колокол на башне, сердце билось
                                                         размеренно.

    Всего-то.

    Наверх


    ПУСТОТА


    Сколь ты юна, сколь – чересчур юна ты,
    коль любишь ты ещё
    глядеть на звёзды
    и пустоту
    не замечать за ними.

    Они тебе разбрасывают искры,
    что очи, мало знавшие слезу,
    и ледяные синие лучи –
                                 на диво тусклые,
                                                       подобные рукам,
    что стороной скользят, лаская лоб
                                                      чужой,
    а о тебе
    забыли.

    Ещё не веришь ты,
    что в пустоте кончается любовь,
    что человек стареет год от года
    и остывает почва, и на солнце
                                             всё больше пятен,
    хоть и лес и луг
                       свои цвета меняют непрестанно,
    и молода ещё весна, на море
    ломающая льды, –
    и вот – иная осень
    да иные
    печали – чуждые –
    усталое лицо
                    перечеркнут морщин тенями…

    И в осень – звёзды оземь,
    дней птицы перелётные спешат
    к закату жизни,
    и всё, всё
    во гробе льдистом
                            безбрежная объемлет пустота.

    Наверх


    ДЕНЬ ПЕЧАЛИ


    Ах, дня печали
    лёгкое дыханье,
    мне пить тебя
    и пить –
    и не напиться.

    Туманит морось
    листья лип большие,
    и осень уж близка,
    хоть лета
    не бывало.

    Ах, дня печали
    тихое дыханье,
    не угасаешь ты – но для кого? –
    как песнь шагов в ночи –
    ведь мне уже
    безликих куцых дней
                               с лихвой довольно,
    и так наскучил
    этот камень –
    сердце.

    Наверх


    УТРО


    В саду городском
    уже просыпаются птицы.
    И скоро повозки молочниц
    с крыш тишину спугнут.

    Что лето, ночь полна была цветами;
    что лето,
    улетела и она
    вослед мечтаний журавлям.

    И я совсем недолгое мгновенье
    глядела сквозь ночную темноту
    и видела: глаза смыкают окна;
    и слышала: беседуют деревья
    вишнёвые – о ягодах своих,
                                       что рдеют, будто молодые
    губы.

    Уж день сметает
    к ящикам помойным
    сердец осколки.

    Наверх


    ПРИВЕТ


    Девушка из Йошивары,
    вишни сломленный цвет,
    шлю из портового бара
    тебе через море привет.

    Тщетно любовника мачты
    высматриваешь с утра,
    вряд ли сумеешь прознать ты,
    где он спускает трап.

    Тюльпаны твои – в поклонах,
    твои выкипают чаи,
    в глазах его сине-зелёных
    цветут улыбки мои.

    Позабыл в Йошиваре
    девушку мореход:
    в северном городе, в баре
    с другой всю ночь напролёт.

    Короткая ночь такая,
    в путь кораблю чуть свет –
    в спешке привет посылаю,
    вишни сломленный цвет!

    Наверх


    Код для вставки анонса в Ваш блог

    Точка Зрения - Lito.Ru
    Лиене Ласма
    : Из Аустры Скуини. Переводные произведения.

    07.08.06
    <table border=0 cellpadding=3 width=300><tr><td width=100 valign=top></td><td valign=top><b><big><font color=red>Точка Зрения</font> - Lito.Ru</big><br><a href=http://www.lito1.ru/avtor/actinia>Лиене Ласма</a></b>: <a href=http://www.lito1.ru/sbornik/2671>Из Аустры Скуини</a>. Переводные произведения.<br> <font color=gray> <br><small>07.08.06</small></font></td></tr></table>


    А здесь можно оставить свои впечатления о произведении
    «Лиене Ласма: Из Аустры Скуини»:

    растянуть окно комментария

    ЛОГИН
    ПАРОЛЬ
    Авторизоваться!





    НАШИ ПАРТНЁРЫ



    Журнал «Контрабанда»





    Издательский проект «Современная литература в Интернете»





    Студия «Web-техника»





    Книжный магазин-клуб «Гиперион»





    Союз писателей Москвы





    Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ





    Илья-премия



    Поэтический альманах «45-я параллель»

    Поэтический альманах
    «45-я параллель»





    Литературное агентство «Русский автобан»

    (Германия)


    О проекте:
    Регистрация
    Помощь:
    Info
    Правила
    Help
    Поиск
    Восстановить пароль
    Ожидают публикации
    Сервис:
    Статистика
    Люди:
    Редакция
    Писатели и поэты
    Читатели по алфавиту
    Читатели в порядке регистрации
    Поэты и писатели по городам проживания
    Поэты и писатели в Интернете
    Lito.Ru в "ЖЖ":
    Дневник редакции
    Сообщество
    Писатели и поэты в ЖЖ
    Публикации:
    Все произведения
    Избранное
    По ключевым словам
    Поэзия
    Проза
    Критика и публицистика
    Первый шаг
    История:
    1990 - 2000
    2000 - 2002
    2002 – 2003
    Книги
    Online:
    Новости
    Блоги
    Френд-лента
    Обсуждение
    Вебмастеру:
    Ссылки
    HTML-конвертер
    Наши баннеры
    как окупить сайт

    Offline:
    Петербург
    Одесса
    Минск
    Нижний Новгород
    Абакан
    Игры:
    Псевдоним
    Название романа
    Красный диплом
    Поздравление
    Биография писателя
    Все игры
    Информация:


    Rambler's Top100 Яндекс цитирования Dleex.com Rating