п»ї Точка . Зрения - Lito.ru. Александр Васин: Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера) (Переводные произведения).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Регистрация | Правила | Help | Поиск | Ссылки
Редакция | Авторы | Тексты | Новости | Премия | Издательство
Игры | «Первый шаг» | Обсуждение | Блоги | Френд-лента


сделать стартовой | в закладки | вебмастерам: как окупить сайт
  • Проголосовать за нас в сети IMHONET (требуется регистрация)



































  • Статьи **











    Внимание! На кону - издание книги!

    Александр Васин: Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера).

    Прекрасные переводы. Понравились все, но больше других - парадоксальным образом - первое и последнее стихотворения. Первое - всплеском трагизма, заложенном с самого начала (как ружьё, висящее на сцене всю пьесу, чтобы выпалить в конце). Последнее - точным проявлением не царской, а человеческой мудрости, которые в Соломоне счастливо совпали.
    Но - повторюсь - все переводы хороши. Рад, что они появляются на "ТЗ". Спасибо Джону Гринлифу
    Уиттьеру и Александру Васину!

    Редактор отдела поэзии, 
    Борис Суслович

    Александр Васин

    Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера)

    2015

    Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера)


    Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера)


    Сёстры

    В ночи от рёва урагана
    Проснулись сёстры - Род и Анна.

    Выл ветер, и за валом вал
    На берег с шумом набегал.

    В волненьи Анна подошла
    К окну, где бесновалась мгла.

    "Ты слышишь?.. Вот... И вот опять.
    Что это? Не могу понять". -

    "Я слышу только плеск валов,
    Да шум дождя, да ветра рёв.

    Отбрось сомнения, сестра,
    И спи спокойно до утра.

    Пусть даже друга твоего
    Застигла буря - что с того!

    Свет маяка в кромешной мгле
    Ему укажет путь к земле". -

    "Нет-нет, я слышу голос, Род!
    Он там, в ночи, меня зовёт -

    Сквозь шум валов, что бьются в мол!
    Я знаю, это Эствик Холл!"

    Привстав с постели, ей в ответ
    Сестра сказала: "Что за бред!

    У Холла самый прочный ял,
    И он причал не покидал!

    А будь он в море, то едва ли
    Сейчас бы звал тебя в печали!"

    Но Анна, не скрывая страх,
    Опять твердила ей в слезах:

    "Ах, нет, я знаю: быть беде!
    Он где-то там! Вот только где?

    Я слышу вновь, как беспрестанно
    Он повторяет: "Анна! Анна!""

    У Род мгновенно вспыхнул взор:
    "Не может быть! Ты мелешь вздор!

    Будь так, я море бы молила,
    Чтоб там нашла его могила!"

    Произнесла - и в тот же миг
    Ночь огласил предсмертный крик.

    Род побледнела, но при этом
    Взор озарился странным светом.

    И вскоре на её чело
    Успокоение легло.

    "Ну, вот и всё, - взглянув на Анну,
    Сказала Род. - Конец обману.

    Я долго прятала от всех
    Свою любовь, свой тайный грех.

    Ни разу тот, кто сердцу мил,
    Мне поцелуев не дарил.

    Он не подарит их и впредь -
    Он мёртв. О чём теперь жалеть?

    Да-да, сегодня Эствик Холл
    На дне пристанище обрёл.

    Спасибо морю и ветрам -
    Он не вернётся больше к нам.

    Поверь, пройдёт печаль твоя -
    Ты не любила так, как я.

    Ты помнишь, сколько дней подряд
    Я шила брачный твой наряд?

    Доныне каждый мой стежок
    Горит на сердце, как ожог.

    Теперь осталось мне одно -
    С любимым рядом лечь на дно".




    Осенние мысли

    Прошла весна, за ней вослед
    Минуло лето, всё в цвету,
    И осень ждёт, чтоб снежный плед
    Прикрыл деревьев наготу.

    "Ты гибнешь", - молвил я земле.
    Но мне ответила она,
    Что сохранит свой дух в тепле,
    Пока не протрубит весна.

    И стал, как прежде, грезить я
    О жарком солнце и траве
    И что услышу звон ручья
    И пенье птиц в густой листве.

    Тебе одной лишь не дано
    С весной увидеться опять.
    Ты словно осень, что давно
    Седой зимы устала ждать.

    И сколько б ни мечтала ты,
    Что хмурых дней пора пройдёт -
    Не оживут твои цветы
    И не растает в сердце лёд.



    Книга

    Роскошный храм, где каждая стена
    Увешана от верха и до низа
    Портретами святых и вдоль карниза
    Оракулов ветвятся письмена.
    На гулких сводах мучеников ряд,
    Пред алтарём склонившихся в печали;
    Ограды усыпальниц и скрижали
    Со строчками истёртых фраз и дат.
    Но час придёт - прольётся с высоты
    На нас поток божественного света -
    И оживут старинные портреты,
    И символы покажутся просты.
    И мы в благоговении великом
    Замрём, ослеплены незримым Ликом.





    Наставленье
    (Из Махабхараты)

    Учитесь жить. Не совершайте днём
    Того, что может ночью выйти злом.
    Столь животворны солнечные дни,
    Что даже в стужу греют нас они.
    Стремитесь к благу, отвергая грех -
    И в новой жизни к вам придёт успех.





    Царь Соломон и муравьи

    Покинув Иерусалим,
    Однажды с сотнею солдат
    Царь выехал на променад,
    И Савская царица с ним.

    Как красотой своей она
    Пленяла всех (хоть и смугла).
    Не зря считают, что была,
    "Песнь песней" ей посвящена.

    Взгляд Шебы, острый как кинжал,
    Всех смертных повергал во прах.
    Он даже в благостных сердцах
    Любовь любовей пробуждал.

    Подобно солнцу, что, горя,
    Восходит над её страной,
    Она с улыбкой неземной
    Взирала нежно на царя.

    А царь - он в мудрости своей
    Был столь огромен и велик,
    Что в совершенстве знал язык
    Всех птиц небесных и зверей.

    Путь Соломона проходил
    По муравейнику, и вот
    Стал этот маленький народ
    Взывать к нему что было сил:

    "О царь! Ты мудр и справедлив!
    Будь таковым и в этот раз -
    Не погуби случайно нас,
    Своей подошвой раздавив!"

    Когда для спутницы своей
    Царь перевёл взыванье их,
    От изумленья в тот же миг
    Взгляд Шебы вспыхнул чуть сильней.

    "Как может их презренный рой, -
    Произнесла она в сердцах, -
    Роптать, что будет втоптан в прах
    Столь милосердною стопой?!

    Ведь ты для них почти что бог!
    Так в праве ль попрекать тебя
    Те, что обязаны, любя,
    Смиренно пасть у царских ног?!"

    "Нет, для меня велик лишь тот, -
    Ответ царя был твёрд и сух, -
    Кто к просьбам страждущих не глух," -
    И повернул коня в обход.

    И, вслед за ним пустившись в путь,
    Весь Соломонов караул
    Тот муравейник обогнул,
    Не повредив его ничуть.

    А Шеба, царский свой убор
    Склонив, промолвила в ответ:
    "Успеха твоего секрет
    Мне был неясен до сих пор.

    О Соломон, хвала и честь
    Стране, чей царь, тебе под стать,
    Способен страждущих понять,
    Не реагируя на лесть!"



    Наверх


    Код для вставки анонса в Ваш блог

    Точка Зрения - Lito.Ru
    Александр Васин
    : Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера). Переводные произведения.
    Прекрасные переводы. Рад, что они появляются на "ТЗ". Спасибо Джону Гринлифу Уиттьеру и Александру Васину!
    05.06.15
    <table border=0 cellpadding=3 width=300><tr><td width=100 valign=top></td><td valign=top><b><big><font color=red>Точка Зрения</font> - Lito.Ru</big><br><a href=http://www.lito1.ru/avtor/valur>Александр Васин</a></b>: <a href=http://www.lito1.ru/sbornik/6574>Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера)</a>. Переводные произведения.<br> <font color=gray>Прекрасные переводы. Рад, что они появляются на "ТЗ". Спасибо Джону Гринлифу Уиттьеру и Александру Васину! <br><small>05.06.15</small></font></td></tr></table>


    А здесь можно оставить свои впечатления о произведении
    «Александр Васин: Осенние мысли (Из Д. Г. Уиттьера)»:

    растянуть окно комментария

    ЛОГИН
    ПАРОЛЬ
    Авторизоваться!





    НАШИ ПАРТНЁРЫ



    Журнал «Контрабанда»





    Издательский проект «Современная литература в Интернете»





    Студия «Web-техника»





    Книжный магазин-клуб «Гиперион»





    Союз писателей Москвы





    Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ





    Илья-премия



    Поэтический альманах «45-я параллель»

    Поэтический альманах
    «45-я параллель»





    Литературное агентство «Русский автобан»

    (Германия)


    О проекте:
    Регистрация
    Помощь:
    Info
    Правила
    Help
    Поиск
    Восстановить пароль
    Ожидают публикации
    Сервис:
    Статистика
    Люди:
    Редакция
    Писатели и поэты
    Читатели по алфавиту
    Читатели в порядке регистрации
    Поэты и писатели по городам проживания
    Поэты и писатели в Интернете
    Lito.Ru в "ЖЖ":
    Дневник редакции
    Сообщество
    Писатели и поэты в ЖЖ
    Публикации:
    Все произведения
    Избранное
    По ключевым словам
    Поэзия
    Проза
    Критика и публицистика
    Первый шаг
    История:
    1990 - 2000
    2000 - 2002
    2002 – 2003
    Книги
    Online:
    Новости
    Блоги
    Френд-лента
    Обсуждение
    Вебмастеру:
    Ссылки
    HTML-конвертер
    Наши баннеры
    как окупить сайт

    Offline:
    Петербург
    Одесса
    Минск
    Нижний Новгород
    Абакан
    Игры:
    Псевдоним
    Название романа
    Красный диплом
    Поздравление
    Биография писателя
    Все игры
    Информация:


    Rambler's Top100 Яндекс цитирования Dleex.com Rating