п»ї Точка . Зрения - Lito.ru. Иван Мельник: Равная королю (Переводные произведения).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Регистрация | Правила | Help | Поиск | Ссылки
Редакция | Авторы | Тексты | Новости | Премия | Издательство
Игры | «Первый шаг» | Обсуждение | Блоги | Френд-лента


сделать стартовой | в закладки | вебмастерам: как окупить сайт
  • Проголосовать за нас в сети IMHONET (требуется регистрация)



































  • Статьи **











    Внимание! На кону - издание книги!

    Иван Мельник: Равная королю.

    Вопрос о том, что является главным достоинством литературного перевода - соответствие первоисточнику или органичное "вживление" в другой язык - до сих пор не решен теоретиками-лингвистами. Меж тем каждый практик, занятый художественным переводом (естественно, мы сейчас не говорим о переводах деловых материалов, где критерий один - не потерять ни словечка), отвечает на него столько раз в жизни, сколько берется перекладывать чужие тексты на свой родной язык. И теоретическая задачка решается легко, и оказывается, что дилеммы вовсе нет - важно в переводе все то, что помогает ему на "новом" языке жить и дышать.
    Это я к тому, что, не имея под руками оригинала сказки Кэтрин Патерсон "Равная королю", мы вряд ли сможем оценить точность перевода Ивана Мельника. Да если бы переводчик и сопроводил свой перевод оригиналом, признаемся честно, скорлько человек из нас смогли бы бегло прочитать его с листа по-английски на предмет совпадения?.. Не лучше ли насладиться сказкой, столь свойственной английской литературе "нравоучительной", высокоморальной сказкой, выдержанной в лучших викторианских традициях - подражания рыцарскому роману и волшебной сказке, но с обязательным нравственным вовыдом в финале?..
    Если в сказке что-то не так, претензии, скорее всего, к Кэтрин Патерсон. Мне, например, жаль, что она не рассказала, кто такой был чудесный волк. Ведь это мог быть Мерлин, иногда покидающий свой пост у ложа спящего короля Артура, чтобы помочь хорошим людям? Или эльфийский король в "нейтральной" личине? Да и таинственное происхождение Розамунды можно было бы объяснить, скажем, дружбой ее матери с феями или каким-нибудь христианским подвигом...
    В общем, что гадать, все равно мы не знаем, что было на уме у сказочницы. Вот и Иван Мельник не стал вторгаться со своими домыслами в ткань истории, сложенной не им, а бережно пересказал ее для русских детей, оставив нетронутой загадку...
    К переводчику у меня лишь одна микроскопическая претензия: "...Розамунда, дрожа в лачуге, решала вопрос, пустить последнюю пшеницу на хлеб или скормить зерно козам...". Зачем здесь канцеляризм "решала вопрос"? Гораздо "сказочнее" звучало бы просто: "решала, пустить... или скормить".
    Но чуть-чуть - не считается!..
    Русская версия сказки удалась.

    Редактор литературного журнала «Точка Зрения», 
    Елена Сафронова

    Иван Мельник

    Равная королю

    [b]Равная королю[/b]
    [i]Перевод с английского Ивана Мельника[/i]

    Много лет тому назад в одном далеком королевстве умирал старый король. Он был добрым и справедливым, правил мудро, поэтому не только придворные, но и все жители королевства любили его и были опечалены, узнав, что он скоро их покинет. Все жалели короля, но еще больше боялись за свое будущее.
    И было отчего. Сын короля принц Рафаэль рос без матери. Отец дал ему прекрасное образование, но воспитанием сына не занимался. И принц вырос высокомерным, самовлюбленным, жестоким и жадным.
    Перед смертью, в присутствии советников, вельмож и всего двора, король назвал Рафаэля своим наследником. Но старый король понимал опасения своих подданных.
    - Я благословляю тебя, – заявил он сыну. - Но! Ты не наденешь корону до того дня, пока не женишься на женщине, равной тебе по красоте, уму и богатству.
    Рафаэль от этих слов пришел, буквально, в бешенство. Король без короны все равно, что лев без гривы, петух без перьев.
    - Вот так благословение, - процедил он сквозь зубы. – Не благословение, а проклятие! Где я найду невесту во всех отношениях равную мне, такую же красивую, умную и богатую?
    Старый король умер той же ночью. А Рафаэль был так зол, что даже не стал объявлять в стране траур по случаю смерти отца.

    Приняв управление королевством, Рафаэль первое время был слишком занят, чтобы думать о короне. Он приказал убрать повсюду портреты старого короля и повесить свои. Принц велел закрыть школы.
    - Ни к чему учить тупиц и бездельников, - заявил он, - пусть работают с малых лет. Отныне я буду думать и решать всё за всех.
    С особым удовольствием принц занялся сбором налогов у своих подданных. Он отбирал не только золото и серебро, но и домашний скот, и урожай, выращенный крестьянами.
    Довольный и счастливый Рафаэль любовался своим отражением в зеркале, когда вдруг вспомнил про корону и завещание отца и, утихшая было злость, вернулась к нему с прежней силой.
    Призвав советников он разразился бранью:
    - Вы ленивые дураки! Все слышали последние слова моего отца. Почему до сих пор не нашли мне жены?
    Советников охватила дрожь с головы до ног. А принц продолжил:
    - Даю вам срок до конца года. Если не найдете невесты, достойной меня, будете гнить в темнице до конца своих дней. Вон с моих глаз!
    Когда речь идет о жизни или смерти, даже самый ленивый зашевелится. Советники отправили гонцов во все края, и скоро во дворец были доставлены три принцессы. У одной волосы были подобны солнечным лучам. У другой были прекрасные темные глаза. У третьей - фигура греческой богини и кожа белая, как алебастр.
    Но посмотрел на них Рафаэль и даже плюнул с досады. Вот если бы взять чудесные волосы одной, волшебные глаза другой, прекрасное тело третьей, соединить вместе, может, и получилось бы что-нибудь хорошее. А так…
    - В темницу дармоедов!
    И снова советники задрожали от страха. А один осмелился напомнить, что до конца года еще девять месяцев, и если советники будут сидеть в темнице, как смогут найти они для принца достойную невесту?
    Такая речь Рафаэлю не понравилась, но королевское слово пришлось держать.
    Снова советники разослали гонцов по всем землям и морям, и те нашли трёх принцесс, которых и доставили во дворец Рафаэля для экзамена.
    Одна из них могла назвать столицы всех государств мира, другая умела перемножать в уме четырехзначные числа, третья помнила всех императоров древней Византии… Но вот беда: первая не смогла без ошибки написать слово "птеродактиль", вторая запуталась в скороговорке "На дворе трава, на траве дрова", третья не имела представления об игре "трик-трак".
    - Кого вы мне привели? – обратился принц к советникам. – Мало того, что эти девицы не знают простых вещей, они еще и безобразны. В темницу всех!
    Советников снова затрясло от страха, но один набрался смелости и напомнил:
    - О, Принц! До конца года еще шесть месяцев, а в темнице…
    - Знаю, знаю, - перебил его Рафаэль, - пользы от вас никакой, но живите. Пока…
    Советники заболели от переживаний. Но, проявив максимум старания, нашли еще трех принцесс и представили их принцу.
    У одной папаша владел несметным количеством земли, другая должна была унаследовать целую флотилию парусных судов, третья, дочка владельца алмазных шахт, явилась на экзамен, с ног до головы покрытая бриллиантами, и в туфлях, изготовленных их цельных кусков алмаза.
    У принца разгорелись глаза.
    - Женюсь на всех трёх! – заявил он.
    - Это невозможно, Ваше величество, - прошамкал самый старый советник, - закон предков запрещает нам иметь трёх королев.
    - Ну, в таком случае, я не женюсь ни на одной, - пришел в ярость принц. - Они глупы и уродливы. Отправляйтесь в темницу вместе с этими девками!
    Но до конца года оставалось ещё три месяца, и Рафаэль вынужден был дать советникам последний шанс.
    Однако, советники были уверены, что не найдут на свете созданий, равных Рафаэлю, и стали потихоньку приводить в порядок дела, чтобы не оставить жен и детей без средств, когда сами отправятся в тюрьму.

    В то время вдалеке от столицы у самых гор жил крестьянин с дочерью. Жена его умерла, а дочь, которую звали Розамунда, девушка работящая, добрая и веселая, взяла на себя заботу об отце и домашнем хозяйстве.
    Когда умер старый король, и страной начал править Рафаэль, крестьянин понял, что даже то немногое, что он имеет, скоро отнимет жадный принц. Правда, была у бедняка только старая коза, но весной у нее родились два козленка, а это, по понятиям королевских чиновников, уже стадо.
    Собрав для дочери все съестные припасы, что были в доме, крестьянин велел Розамунде увести коз на далекое горное пастбище.
    Девушка не хотела покидать отца, но он настоял на своём. Добравшись до пастбища, девушка поселилась вместе с козами в заброшенной хижине старого пастуха.
    Козы питались сочной травой и резвились на лугу. Розамунда собирала ягоды, съедобные коренья, дикую пшеницу, заготавливала на зиму сено для животных. Она пила козье молоко, делала сыр, пекла хлеб.
    Не в характере девушки было поддаваться отчаянию. Играя с козлятами она часто напевала песни. Летом горы прекрасны, но зима там приходит рано. Когда выпал снег, еды для коз стало не хватать. Коза стала меньше давать молока. Запасы сена скоро иссякли, и Розамунда делила с козами скудные запасы пшеницы.
    В один из дней, когда козы рылись в снегу, надеясь хоть чем-нибудь наполнить свои пустые животы, а Розамунда дрожа в лачуге, решала вопрос, пустить последнюю пшеницу на хлеб или скормить зерно козам, с пастбища донесся отчаянный вопль.
    Схватив палку, Розамунда бросилась наружу. Коза тревожно блеяла, а рядом в снегу стоял огромный волк и держал в своей страшной пасти козленка.
    - Как ты смеешь нападать на моих друзей! – закричала бесстрашная девушка.
    Волк отпустил козленка и поглядел на Розамунду такими печальными и голодными глазами, что ей стало жалко зверя.
    - Плохо дело, - сказала она. – Зайди с нами в хижину. Будем друзьями, разделим еду, которая у нас есть.
    - Ты добрая девушка, - заговорил вдруг волк, и голос его звучал, как отдаленный гром, - я обещаю, твоя доброта будет вознаграждена.
    Розамунда никогда не встречала говорящего волка.
    - Кто ты? – спросила она его.
    - Я Волк, - ответил он, - и я теперь твой друг.
    Когда все вошли в хижину, девушка достала последнюю пшеницу и разделила ее на пять частей. Три из них она отдала козам, а две оставшиеся доли перемолола в муку, замесила тесто и испекла небольшую буханку хлеба. Разломив ее, Розамунда половину отдала волку.
    Когда все было съедено, Розамунда сказала:
    - А теперь я буду петь вам песни…
    Ночью козлята не могли уснуть и блеяли от голода. Розамунда плакала от бессилия.
    - Мне очень жаль, малыши, но зерно закончилось, мне нечего вам дать.
    - Ты в это уверена? - спросил волк.
    - Вот кувшин, здесь была пшеница, теперь он пуст… - и Розамунда открыла крышку, чтобы показать волку, - Ой, здесь есть зерно!
    И девушка снова накормила коз и испекла хлеб для себя и волка.
    Так зерно в кувшине появлялось каждый раз, когда заканчивалась еда. День проходил за днем, и друзья не голодали.
    - Почему, мой друг, ты так печальна? – спросил волк Розамунду однажды вечером.
    - Я беспокоюсь об отце, – ответила она.
    - С твоим отцом все в порядке, – сказал волк.
    И Розамунда поверила ему, потому что уже давно поняла: её новый друг не простой волк.
    Девушка рассказала ему и о том, почему она оказалась в горах, прячась от слуг жадного и жестокого принца, который нисколько не заботится о народе.
    - Я знаю, - усмехнулся волк, - советники принца безуспешно ищут ему невесту – красивую, умную и богатую. Если такая найдется, страна будет спасена… Ты хотела бы помочь своему народу?
    - Да, но как? Разве я красива и умна? А уж бедна так, что умерла бы от голода вместе со своими козами, если бы не ты.
    - Погляди на мою шею, – сказал волк. - Видишь этот золотой обруч? Сними его и надень себе на голову. Отправляйся в столицу и найди там Первого советника принца. Скажи ему, что ты принцесса, которую он ищет.
    - Но ведь я не принцесса…
    - Твоя мать умерла в ночь, когда ты родилась. Перед смертью она благословила тебя и сказала, что ты будешь равной королю.
    Страшно было пойти в столицу и выполнить такое необычное задание. Но Розамунда подумала о своей покойной матери, любящем отце и всех терпящих нужду людях и решилась на отчаянный поступок.
    Как только она надела обруч себе на голову, крошечная лачуга наполнилась сиянием.
    - Он волшебный? – спросила девушка.
    - Подарок друга всегда волшебный... Но предупреждаю: когда пойдешь в мир людей, не говори ничего о встрече со мной. Люди не поймут нашей дружбы.
    Розамунда поцеловала козу и козлят, поклонилась волку и отправилась из заснеженных гор в столицу.

    Наступил последний день года. Первый советник короля попрощался с женой и детьми и, собираясь во дворец, готовился к самому худшему. И тут раздался стук в дверь. Советник открыл ее и увидел прекрасную девушку.
    - Меня послали к Вашему дому, - сказала она. - Отведите меня к принцу.
    Советник, уже потерявший надежду, был добрым человеком.
    - Я должен предупредить, - сказал он, - принц очень жестокий человек. Если он не признает Вас равной себе, пощады не будет никому.
    - Я не боюсь, - отвечала Розамунда. – И Вы не бойтесь, обещаю, сегодня ночью Вы будете спать в своей собственной кровати.
    Советник подумал, что если эта девушка хотя бы наполовину так же умна и так же богата, как прекрасна, то ни один мужчина не в силах устоять против нее.
    Когда они прибыли во дворец, принц уже кричал:
    - Безмозглые идиоты, где моя жена? Прошел год, а вы не нашли ее! В темницу всех!
    - Ваше величество, - низко кланяясь, выступил вперед Первый советник, - позвольте представить Вам принцессу Розамунду.
    Часы били полночь, а перед троном стояла прекрасная девушка. И как только Рафаэль ее увидел, сразу решил взять себе в жены.
    - Ты прелестнейшее создание, которое мне довелось когда-либо видеть, – сказал он.
    - Вы так добры, милорд, - отвечала кротко Розамунда.
    Принц вспомнил слова отца: королева должна быть во всем равна королю.
    - Сомнений нет, ты прекрасна, - сказал Рафаэль, - но умна ли? Так ли образована, как я?
    - Решать Вам, - сказала Розамунда. – Но я знаю одну вещь, которую больше не знает никто.
    - Что можешь знать ты, чего не знаю я? – спросил надменно принц.
    - Я знаю, - сказала Розамунда так тихо, что только принц мог ее услышать, - я знаю, что Вы безмерно одиноки.
    Принц посмотрел на нее с удивлением. Как могла эта незнакомая девушка знать его лучше, чем он знал себя сам? Он до этого момента и не подозревал, как был одинок.
    - Очень хорошо, - сказал он грубо, - ты выдержала два испытания, но остается еще одно. Как ты докажешь, что твое богатство равно моему?
    - Никак, милорд. Вы видите, у меня с собой ничего нет. Но, есть способ нас рассудить. Скажите, желаете ли Вы в данный момент что-нибудь, чего нет у Вас?
    Мысли Рафаэля закружились вокруг обширных владений, парусных судов, алмазов… И, наконец – корона!
    - Конечно, - ответил он сердито, - таких вещей немало.
    - Тогда, - сказала Розамунда, - наверное, Вы беднее меня, поскольку нет ничего, что я желала бы иметь, и чем еще не обладаю.
    - Равная королю! – не выдержал Первый советник. – Она найдена!
    И все советники закричали: "Ура! Да здравствует Равная королю!"
    Рафаэль был тоже доволен, он протянул Розамунде руку и сказал:
    - Решено. В соответствии с древним законом и волей моего отца ты станешь королевой и моей женой.
    Но Розамунда не взяла его руки.
    - Я буду рада стать королевой, - сказала она, - но боюсь, ничего не получится, так как по Вашему собственному признанию, я – самая красивая из тех, кого Вы видели, имею знания, которыми не обладаете Вы и, в то время, как у меня есть все, что я желаю, на свете много вещей, которые хотели бы иметь Вы, но не имеете. Таким образом, Вы сами объявили, что я более чем равна Вам.
    Рафаэль был разъярен. Теперь, когда эта девушка казалась недосягаемой, он желал ее более чем когда-либо.
    - Что я должен сделать, чтобы получить тебя в жены? – воскликнул он.
    - Высоко в горах есть пастбище и заброшенная хижина старого пастуха, где живут три козы, - ответила Розамунда. – Если Вы действительно хотите, чтобы я стала Вашей женой, то должны отправиться туда и прожить в этой хижине один год. Ровно через год Вы вернетесь во дворец и приведёте с собой коз, целых и невредимых. Так Вы станете во всём равны мне.
    Не раздумывая, Рафаэль согласился и отправился в горы. А Розамунда осталась жить во дворце.

    Едва Рафаэль скрылся, как девушка принялась за работу. Засучив рукава, она принялась исправлять все то зло, что успел сотворить Рафаэль за своё короткое правление. И королевство никогда не знало такого веселого, трудолюбивого и мудрого правителя, как Розамунда.
    Это был год хорошей погоды и обильного урожая. Дети вернулись в школы, и у каждого жителя страны появился достаток и время для отдыха.
    Когда Рафаэль добрался до горного пастбища, козы приветствовали его радостным блеяньем. Однако оно превратилось в жалобные вопли, как только они поняли, что Рафаэль не принес им еды.
    Запах животных не понравился Рафаэлю, и он вытолкал их из хижины на холод, где они, стоя за дверью, взывали к нему еще жалобней.
    Не обращая внимания на их крики, Принц попытался найти в хижине что-нибудь съедобное. Наконец, он наткнулся на кувшин с зерном и начал жевать твердые зерна.
    Вдруг с заснеженного пастбища послышался отчаянный вопль. Рафаэль испугался. Если свирепый зверь напал на коз, он растерзает и его самого, и никто ему здесь не поможет. Он проклинал Розамунду, пославшую его в это дикое место. Но вспомнив, что должен сохранить коз целыми и невредимыми, принц схватил палку и выскочил из хижины.
    В снегу стоял огромный волк и держал в зубах козленка.
    - Негодяй! – закричал Рафаэль, размахивая палкой. – Это мой козленок. Оставь его и убирайся отсюда.
    Волк отпустил козленка.
    -Я не знал, что он твой, - сказал он.
    Никогда прежде принц не слышал, чтобы дикий зверь разговаривал, как человек.
    - Кто ты? – спросил он волка.
    - Я друг Розамунды, - ответил волк.
    - Тогда почему ты крадешь козленка? – спросил Рафаэль, немного придя в себя.
    - Я не краду его. Мы с козами друзья, живем вместе в этой хижине, и разыграли маленькое представление, чтобы избавиться от тебя - незваного гостя.
    - Розамунда о тебе не упоминала, - сердито сказал Рафаэль.
    - Она и не должна была этого говорить, – проворчал волк.
    Он завел коз в хижину и захлопнул дверь перед носом принца.
    Теперь Рафаэль остался на морозе и сначала посчитал ниже своего достоинства просить милости у животных. Но день склонялся к вечеру, ветер пронизывал до костей, мороз крепчал, и Рафаэль стал стучать в дверь.
    - Пожалуйста, откройте, я могу здесь замерзнуть насмерть.
    - Так и быть, входи, - сказал волк, впуская принца в хижину. – Мы не откажемся от твоей помощи. Лапы и копыта не предназначены для того, чтобы разводить огонь, молоть муку и печь хлеб.
    - Мне очень жаль, - смутился Рафаэль. – Только я ничего этого делать не умею.
    - Ну, это не страшно, - заметил волк. – Было бы желание.
    Волк научил Рафаэля всему, с чем легко справлялась Розамунда. И принц стал разводить огонь, перемалывать зерно в муку, печь хлеб.
    Наступила весна, за ней лето. Рафаэль питался простой пищей, ухаживал за козами, заготавливал сено на зиму. Он загорел, его руки огрубели. Чудесная одежда принца превратилась в лохмотья, а нахальные птицы свили гнездо в его шляпе. Козы привязались к Рафаэлю и играли с ним. А по ночам у костра волк рассказывал принцу старые сказки и учил его песням, которые когда-то пела Розамунда.

    Ни одного дня не проходило без того, чтобы Рафаэль в сладких мечтах не видел Розамунду своей женой.
    Наконец, пришла зима, и горное пастбище снова покрылось снегом. Рафаэль впервые в жизни чувствовал себя счастливым, потому что у него появились друзья.
    - Пора, - сказал волк однажды вечером, - пришло время тебе возвращаться во дворец.
    Душа Рафаэля затрепетала. Он боялся встречи с Розамундой.
    - Не согласишься ли ты пойти со мной? - обратился он к волку.
    - Ты теперь мой друг, но я принадлежу этим горам, - ответил волк. – Иди и передай прекрасной Розамунде, что я ее помню и люблю. Пусть знает: ее мудрость и доброта не пропали бесследно.
    Спустившись с гор, в последний день года Рафаэль вошел в ворота дворца, сопровождаемый тремя козами. Он выглядел, как простой пастух, и не стал ломиться во дворец через парадную дверь, а направился к черному ходу.
    Собираясь с духом, у закрытой двери принц услышал знакомую песню гор. Потом толкнул тяжелую дверь на кухню.
    У печи, раскрасневшаяся от её жара, стояла прекрасная Розамунда.
    - Это ты, Рафаэль! - воскликнула она. – Неужели пролетел год?
    - Я привел твоих коз, – ответил принц.
    - Да, - рассеянно сказала Розамунда. Она вдруг схватилась руками за голову:
    - Ой, я забыла свой обруч…
    - Ты стала ещё прекрасней, чем прежде.
    - Нет, - засмеялась Розамунда. – Может, это ты изменился?
    - Да, - сказал Рафаэль. – Горы изменили меня. Я нашел там друзей.
    - Человек, у которого есть друзья, по настоящему богат…
    - Я многому научился, - продолжал Рафаэль. – Я понял, что в действительности не такой красивый, не такой умный и не такой богатый, как думал. Мне нечего предложить тебе, кроме этих коз, да и они не мои.
    Рафаэль печально повернулся, чтобы уйти.
    - Совсем забыл, - остановился он. – Волк просил передать, что помнит и любит тебя.
    - Подожди, - сказала Розамунда, задерживая руку принца. – Не уходи…

    Той же ночью они поженились и стали коронованными королём и королевой.
    Они, и все их подданные, жили счастливо много-много лет.
    И каждой зимой, под Новый год, король Рафаэль и королева Розамунда, взяв с собой детей, отправлялись в далекие горы, чтобы, как рассказывают, встретиться со своими старыми друзьями.
    [/i]

    Код для вставки анонса в Ваш блог

    Точка Зрения - Lito.Ru
    Иван Мельник
    : Равная королю. Переводные произведения.
    Сказка - обманчиво простой жанр, в котором легче всего ошибиться и взять неверный тон. Своего рода лакмусовая бумажка для писательского мастерства. Ну, какую реакцию даст эта сказка?
    05.07.09
    <table border=0 cellpadding=3 width=300><tr><td width=100 valign=top></td><td valign=top><b><big><font color=red>Точка Зрения</font> - Lito.Ru</big><br><a href=http://www.lito1.ru/avtor/ivaiva>Иван Мельник</a></b>: <a href=http://www.lito1.ru/text/69710>Равная королю</a>. Переводные произведения.<br> <font color=gray>Сказка - обманчиво простой жанр, в котором легче всего ошибиться и взять неверный тон. Своего рода лакмусовая бумажка для писательского мастерства. Ну, какую реакцию даст эта сказка?<br><small>05.07.09</small></font></td></tr></table>


    А здесь можно оставить свои впечатления о произведении
    «Иван Мельник: Равная королю»:

    растянуть окно комментария

    ЛОГИН
    ПАРОЛЬ
    Авторизоваться!







    СООБЩИТЬ О ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМАХ


    Регистрация

    Восстановление пароля

    Поиск по сайту




    Журнал основан
    10 октября 2000 года.
    Главный редактор -
    Елена Мокрушина.

    © Идея и разработка:
    Алексей Караковский &
    студия "WEB-техника".

    © Программирование:
    Алексей Караковский,
    Виталий Николенко,
    Артём Мочалов "ТоМ".

    © Графика:
    Мария Епифанова, 2009.

    © Логотип:
    Алексей Караковский &
    Томоо Каваи, 2000.





    hp"); ?>