п»ї Точка . Зрения - Lito.ru. Александр Балтин: Русский Рильке (Эссе).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Регистрация | Правила | Help | Поиск | Ссылки
Редакция | Авторы | Тексты | Новости | Премия | Издательство
Игры | «Первый шаг» | Обсуждение | Блоги | Френд-лента


сделать стартовой | в закладки | вебмастерам: как окупить сайт
  • Проголосовать за нас в сети IMHONET (требуется регистрация)



































  • Статьи **











    Внимание! На кону - издание книги!

    Александр Балтин: Русский Рильке.

    В трёхтомнике русского Рильке пастернаковских переводов нет. Знай я об этом, покупать трёхтомник не стал бы. О чём думали составители,не знаю. Точно не о поэте и не о его читателе. С моей точки зрения, это преступление.

    Редактор отдела поэзии, 
    Борис Суслович

    Александр Балтин

    Русский Рильке

    «За чтением», «Созерцания»…
    Шедевры Пастернака, или Рильке?
    С одной стороны Рильке поэт вещности, каменной твёрдости, символики соборов, запечатлённой в камне: недаром у него столько архитектурных образов; с другой – бесконечного самоуглубления, медитативности, вглядывания в собственные бездны:

    Но надо глубже вжиться в полутьму
    и глаз приноровить к ночным громадам,
    и я увижу, что земле мала
    околица, она переросла
    себя и стала больше небосвода,
    и крайняя звезда в конце села —
    как свет в последнем домике прихода.

    Соприкосновение с космосом, обозначенное так просто, так красиво, естественно: будто действительно – всё в тебе, в световой бездне души: насколько получится её таковою представить.
    Ведь:

    Все, что мы побеждаем, - малость,
    нас унижает наш успех.
    Необычайность, небывалость
    зовет борцов совсем не тех.

    И тут звучат подлинные зовы: необходимой высоты, ибо только такая борьба обеспечивает духовный рост, о котором хорошо знал великий австриец: как о необходимом условии человеческого существования…
    …почему смоква должна погибнуть?
    Потому, что не принесла плода: а плод человека есть внутреннее его развитие…
    Рильке очень много переводили на русский: есть в его поэзии нечто, созвучное строю нашей души: недаром так стремился он в Россию, и знал её творцов, дружил с некоторыми…
    Всё не даром: и давнишняя книжка «Сто переводов стихотворения «Пантера»» - тоже…
    Вот зверь – в танце силы, упругом и грациозном, точно раскраивает пространство клетки, ожидая невероятного.
    Собор возникает – как страна, концентрирующая в себе лучи духа; окно-роза расцветает сердцем, и религиозное горение ведёт Рильке вверх и вверх, точно открывает новые, бесконечные горизонты…
    «Сонеты к Орфею», пронизанные пламенем…
    Много переводов.
    Очень много.
    Есть – шедевральные, как уже упомянутые работы Пастернака.
    Есть – из интернета.
    Но все, даже неудачные в определённой мере, уточняют феномен русского Рильке, в чём-то дополняют его.
    …средневековье, алхимик, подносящий колбу к слезящимся глазам, король, хватающий на скаку стакан, чтобы напиться, святой, разбивающий о созерцание куски молитв, идущий единорог…
    Как всё величественно!
    Какой великолепный мировой шатёр…
    Как бы обеднел русский читатель поэзии, не будь нашего Рильке…

    Код для вставки анонса в Ваш блог

    Точка Зрения - Lito.Ru
    Александр Балтин
    : Русский Рильке. Эссе.
    В трёхтомнике русского Рильке пастернаковских переводов нет. Знай я об этом, покупать трёхтомник не стал бы. О чём и чем думали составители,не знаю. С моей точки зрения, это преступление.
    02.11.20
    <table border=0 cellpadding=3 width=300><tr><td width=100 valign=top></td><td valign=top><b><big><font color=red>Точка Зрения</font> - Lito.Ru</big><br><a href=http://www.lito1.ru/avtor/baltin>Александр Балтин</a></b>: <a href=http://www.lito1.ru/text/79196>Русский Рильке</a>. Эссе.<br> <font color=gray>В трёхтомнике русского Рильке пастернаковских переводов нет. Знай я об этом, покупать трёхтомник не стал бы. О чём и чем думали составители,не знаю. С моей точки зрения, это преступление.<br><small>02.11.20</small></font></td></tr></table>


    А здесь можно оставить свои впечатления о произведении
    «Александр Балтин: Русский Рильке»:

    растянуть окно комментария

    ЛОГИН
    ПАРОЛЬ
    Авторизоваться!







    СООБЩИТЬ О ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМАХ


    Регистрация

    Восстановление пароля

    Поиск по сайту




    Журнал основан
    10 октября 2000 года.
    Главный редактор -
    Елена Мокрушина.

    © Идея и разработка:
    Алексей Караковский &
    студия "WEB-техника".

    © Программирование:
    Алексей Караковский,
    Виталий Николенко,
    Артём Мочалов "ТоМ".

    © Графика:
    Мария Епифанова, 2009.

    © Логотип:
    Алексей Караковский &
    Томоо Каваи, 2000.





    hp"); ?>