Малыш и Карлсон
Ели варенье
Баловались плюшками
Пугали привидений
Бандитов и злобных старушек
Лазали по крышам
Заводили моторчики
Дрожали словно мыши
Над сырными корочками
Стремали пожарников
Играли собачьи вальсы
Закрывали глаза на случайности
Сохраняя в целости пальцы
Давились рыбьим кормом
Моргали третьим веком
Заваривали повторно
Одноразовые пакетики
Перестали верить ночи
Забили на звезды и судьбы
Прочли в программе, что мультфильм закончен
И что другой серии — не будет
блюз Лоры Палмер
Теперь Лора в точности знает, что все это значит —
Она расстегивает его ширинку и плачет
По стене пробежал солнечный зайчик
И теперь она знает, что все это значит
Лора хочет уйти, но не помнит, где дверь
Слишком горька оказалась та карамель
Крэк уже вставил да к тому же метель
Ей ни за что не вспомнить, где находится дверь
Лора с трудом отличает реальность от снов
Только ленивый не читает ее дневников—
Встреч застенчивых школьниц и мясников
Между реальностью и иллюзорностью снов
Лора очень устала, ей пора отдохнуть
То, что случилось однажды, уже не вернуть
Слезы — капля за каплей — обжигают ей грудь
Просто Лора устала, ей пора отдохнуть
Так получают ответ — кто свой/кто чужой
Так по счетам всегда платит кто-то другой
Так, где кончаются сказки, начинается зной
Утром, проснувшись, Лора Палмер станет тобой
Плач Шахразады
Можжевеловый запах и мыльные пузыри,
Черно-белые мувиз и заантарктический холод…
То, что некогда было сокрыто внутри,
Наконец обретет очертанья и вырвется на свободу.
Так, оставшись с собою один на один,
Алладин из хозяина найденной лампы,
Обратится в ее заключенного… Джинн
Лишь тогда догадается о самом главном.
Что касается леди Жасмин, то ее,
Лебединая песня затерлась на наших кассетах:
Разорвав в пух и прах свой ковер-самолет,
Как Офелия, прыгнет она в Вечный Ганг с минарета.
И Багдад, озаренный сияньем лучей,
Возвестит перекличкою стражников утро.
Шахрияр, убаюканный медом речей,
Засыпает в обнимку с тысячей трупов.
Джек Дэниелс (музыкальная пауза)
Джек Дэниелс
вполне счастливый парень
Джек Дэниелс
в своей закрылся спальне
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
Джек Дэниелс
Налил девятый виски
Джек Дэниелс
Читает по-английски
— don’t drink a wine, Gertrude —
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
Джек Дэниелс
швыряет в урну фото
Джек Дэниелс
попал в метеосводки
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
и пьет себя до дна
Джек Дэниелс
вполне счастливый парень
и пьет себя до дна
все пьет себя до дна
всего себя до дна
Джек Дэниелс…
Марья Искусница
Марья Искусница в области глаженья против шерсти,
Марья Искусница по извлеченью огня эбонитовой палочкой
Знает, что.., но продолжает главенствовать в траурном шествии
В сопровождении Золушки, Спящей Красавицы и Русалочки.
Марья Искусница в приготовлении супа из соли и перца,
Марья Искусница в сфере вдевания нитки в иголку
Кормит на завтрак сырыми кусочками кроткого сердца
Вечно голодных Ивана Царевича и Серого Волка.
Марья Искусница в выборе средств по борьбе со столетнею засухой,
Марья Искусница в чтении кожею треснувших губ манускриптов
Долгие дни напролет упиваясь волшебными сказками,
Снится ночами несчастной старухе с разбитым корытом.
Лапландия
Спирт и селитра, эфир и экстаз —
Празднество в полном разгаре.
Герда и Кай уезжают от нас
В дальние дивные дали.
Дико сердца в унисоне стучат —
Бьется хрусталь, рвутся нити.
Странных стечений и снов череда
Будет к утру позабыта.
Кто-то, закрывшись в сортире, блюет.
Герда и Кай, улыбаясь
Кротко, в ладонях сердец наших лед
Плавят. И лед, обращаясь,
В колкие капли утрат и обид,
Слез, одиночества, боли,
В наших стаканах и венах кипит
Жгучею пеной прибоя.
Воет луна на замерзших собак,
Съедена вся оленина
И человечина. Кутает мрак
Комнату. В ветхом камине
Тщетно пытается пламя прочесть
Слов неразборчивый почерк…
Герда и Кай как всегда будут здесь
Сладкой Лапландскою ночью.
Нулевой меридиан
Сэр Гринвич чертит свой меридиан —
И выступает марш-броском на Крайний Север:
Он делает инъекцию, ложится на диван,
Зажав в руках дистанционный пульт и пятилистный клевер.
Сэр Гринвич поджигает Парфенон
И проливает на пол чашку штормового чая.
Он шлет Афине эС-эМ-эС, но телефон
У абонента временно не отвечает.
Сэр Гринвич терпит свой апофеоз —
Он вышел за пределы действия радаров.
Он палкою сбивает на лету стрекоз,
Тела которых ветер сносит к Гибралтару.