Елена Шуваева-Петросян: Восточные формы.
Полагаю, прежде всего мне следует объяснить суть некоторых из «Восточных форм».
Сичжо («строфы») – распространённая форма классического корейского стихосложения из нескольких строк, рассчитаные на устное исполнение, сопровождаемое музыкальным аккомпанементом, распространившаяся в 16 в.
Газель (арабск. Gazal, буквально - двустишие) – поэтическая форма, состоящая из беитов-двустиший, рифмовка начинается в первом беите, далее однозвучная рифма идет через строку, то есть рифмуется каждая вторая строка двустишия. Лирическое стихотворение в поэзии народов Востока. Возникла в 7 в. и исполнялась под аккомпанемент струнного инструмента. В последнем двустишии обязательно указывался автор.
Гариби: в 10 и начале 20 вв. вследствие тяжелых жизненных условий, сложившихся в горном Таджикистане, многие горцы стали покидать родные места и отправляться в чужие города. Это явление, принявшее массовый характер, породило особый цикл народных таджикских рубаи - гариби («чужбинные»), наполненных социальным содержанием.
Кыта — одна из стихотворных форм персидско-таджикской поэзии, для которой характерно наличие от двух до семи, а иногда и более двустиший. Вторые строки в беитах кыты также рифмуются однозвучно. Как правило, кыта имеет философский и дидактический смысл.
Хокку и танка - вы и так достаточно знаете.
Вот то немногое, до невозможности сжатое, что я могу сказать о формах, которые были осмыслены Еленой.
Признаться, мне гораздо удобнее было бы иллюстрировать вышеизложенную теорию примерами Низами, Джами и других классиков. Да и то, переводы – это только приближенные к оригиналу стихи. И если уж с хокку и танку зачастую все понятно на уровне ощущений, русскоязычный читатель уже привык к ним, осознал их как форму, то жанры ближневосточной лирики – вещь непривычная, а то и вовсе незнакомая. Многие пишут хокку, некоторые пробуют писать газели (это я говорю как человек, имеющий возможность приводить примеры еще и из современной азербайджанской поэзии), и уж точно единицы берутся писать сичжо!
Посему, да простит меня автор, мне трудно сказать что-либо ясное по поводу присланного сборника. Сичжо Елены не ассоциируются с традиционной формой – пусть даже с привязкой к корейской поэзии. Гариби мне вообще кажутся не гариби, а частушками… А вот газели (именно газели, а не газеллы, ибо это ближе к языку-источнику) - красивы.
Одно ясно точно – это очень хороший толчок к тому, чтобы обратить внимание на эти жанры в дальнейшем.
Редактор отдела поэзии, Лала Мирзоева
|
Восточные формы
Сичжо
1)
Она была безумно красива,
Как самый красивый цветок.
Ее свобода - заключение.
Оставила всех. И ушла.
Ушла к Нему. На все Его воля.
Но будет ли цвести цветок?!
2)
Мощеная дорога раскололась
На сотни, тысячи камней.
Я босонога и простоволоса,
Кто напоет мне пепла вкус?
О, я позову. И он придет в ночи,
Спаситель раненой души.
Танка
1
Из стаи своей
Не гоните белого
Волка. Пусть он бел-
Это всего лишь внешность,
Душою он тоже волк.
2
Не аукнется -
Не отзовется душа.
Не окунется
В чернильную тьму перо.
Покинуло эхо мир.
3
Фиалка чахнет
На светлом моем окне.
Смотрит тоскливо
На мир сквозь призрачный свет.
В венах - вино палачей.
Хокку
1
Осколок солнца
В глаз попал. Заплакало,
Ослепнув, горе.
2
Безумствует день,
Плюется ветром-дождем.
Вновь осень - вновь тьма.
3
Любуюсь тобой,
Арарат. Взором небес
Ты вечно храним.
4
Мне бы ветром быть,
Оседлать бы облака,
Полететь домой...
5
Закрыла глаза –
Как же темен странный мир.
Открыла – темно.
6
Вспорото брюхо
Речушки лесной. Прорубь
Пробил рыболов.
Газели
Газель о душе
Душа томится, ночи ждет, взывает к свету,
Когда темница-плоть заснет - взывает к свету.
И покорится мир греха великой тайне,
Из речки в реку лунный плот - взывает к свету.
На берегу уснувших тел гуляют души,
И тихий странный хоровод взывает к свету.
Пьют звон из звездных мерных чаш, внимая Богу,
Моя душа средь вечных вод взывает к свету.
И,расправляя крыльев тонкий плед, ликует
И, предвкушая свой полет, взывает к свету.
Легко, свободно ей без плоти - мир прекрасен,
Вернуться нужно - тело-лед взывает к свету.
Душа томится, ночи ждет из века в вечность,
Когда темница-плоть заснет - взывает к свету.
Газель весенняя
«К руке потянется рука,
К душе потянется душа,
В порыве устремится сердце к сердцу»,
Е.Резникова «Однажды дивный миг настал»
Небесный свет на землю льется, - забилось опьяненно сердце,
К душе моя душа летит, к сердцу устремилось мое сердце...
Открою окна, двери настежь – для поцелуя с томным солнцем,
Бокал весенних искр налит, - к сердцу устремилось мое сердце...
Резвясь, купаясь в брызгах чувства, земля трепещет под ногами,
Коварный лед уже разбит, - к сердцу устремилось мое сердце...
Песнь о любви поет природа; расправьте, люди, свои крылья!
Блажен ли тот, кто крепко спит?! – к сердцу устремилось мое сердце...
Гариби
1
Не ходить мне по грибочки,
Не дремать в руках у ночки.
Не полоть мне лебеду,
Ой, на счастье иль беду!!!
2
За рекой соловушка
Больше не поет.
Моя жёнка-вдовушка
Меня ждет и ждет.
3
Я оставил за рекою, я оставил за горою
Дом родной, своих детей.
Оттого грущу порою, оттого кричу порою –
В моем сердце лютый змей.
Кыта о родном крае
Когда окно терзает дождь, и завывает
Ветер. Я вспоминаю о тебе...
Когда в глаза мне грусть-соринка... случайной
Болью... Моя молитва о тебе...
Когда душа, стеня и плача, томится
Плотью. Взываю слезно я к тебе...
Мне дан был миг, один скупой коварный миг
Света ... мое рождение в тебе...
Код для вставки анонса в Ваш блог
| Точка Зрения - Lito.Ru Елена Шуваева-Петросян: Восточные формы. Цикл стихотворений. 12.08.05 |
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275
Stack trace:
#0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php(115): Show_html('\r\n<table border...')
#1 {main}
thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275
|
|