Мария Полянская: Мама.
Послушала "Rammstein". Не скажу, что восхитилась музыкой, слушание было чисто профессиональным долгом для сравнения ритмики. После чего получила комменты относительно данного перевода от своего друга, владеющего немецким языком и тоже слушающем "Rammstein". Поблуждала по сайту муттер.ру, где получила созможность прочитать подстрочники. Честно говоря, не рискнула что-либо исправить, кроме ключевых моментов песни "Links 234" ("Два, три, четыре, ле-вой!")..
Думаю, автору удалось уловить твердость стиля группы, сохранить манеру (практически каждая строчка состоит из законченной мысли), вложив при этом в переводы поэтичность языка.
Впрочем, поклонникам "Rammstein", от коих автору уже один поклон, - виднее. Читайте. Слушайте.
Редактор отдела поэзии, Лала Мирзоева
|