Виктор Левашов: Эпизод.
Поэма. Точнее, поэмка, как говорит сам автор.
Что ж, если по объему данное произведение и не тянем на поэму (всего пять семистиший), то скромность формы с избытком компенсируется эмоциональной насыщенностью содержания.
Словно жонглируя стилистически манкированными единицами, Виктор Левашов, как умелый иллюзионист, заставляет читателя поверить в непреложность одного ассоциативно-образного компонента, чтобы тут же заменить его на другой, дающий совершенно иной настроенческий ракурс. Поэтому с первых же строк задается основной тон произведения — внутренняя противоречивость. Читатель словно на американских горках то возносится, то проваливается из одного эмоционального состояния в другое. Автор добивается этого эффекта своеобразным сочетанием в пределах одной строфы возвышенной литературной и обыденной разговорной речи, навязывающим всему произведению уникальную субъективную модальность. Высоким штилем дается описание города, условно природной составляющей, то есть внешнего фактора (Расправил крылья вечер…; …озеркален дождем сырой асфальт; Ночь поглотила вечер). Все, что касается лирического героя поэмы, представлено намеренно сниженной лексикой (…жую кусок батона; Я сам не здешних мест).
Таким образом, подмена когнитивной функции субъективной интерпретацией языковых реалий передает контроверзы между мировосприятием героя и объективной действительностью.
Немаловажную роль в этом играет инверсированное построение фраз, когда объект описания ставится на первое место, если речь идет о городе: «моста верблюд бетонный» вместо «бетонный верблюд моста»; «Домов клыкастый профиль» вместо «клыкастый профиль домов» и на последнее, если описывается сам герой: «морского волка взглядом» вместо «взглядом морского волка».
Единственный, кто выбивается из общего фона, — это воробей, описание которого, как и лирического героя, дается через призму печальной иронии, что позволяет говорить об отождествлении этого персонажа с самим лирическим героем. Концептуальное тождество достигается за счет анафористических отношений между первой и второй частью предложения (Жизнь обходилась тяжко/с бродягой - пусть поест).
Ощущение неоправданности ожиданий героя создается уже вначале произведениям благодаря сравнению с Френсисом Дрейком, скончавшимся на рассвете (герой поэмы Виктора понимает бесплодность своих надежд с наступлением ночи) 28 января 1596 года (события, описываемые в поэме, судя по всему, происходят осенью) на полпути от так и не достигнутой цели к дому (покинутый командой герой шагает в неизвестность). И в этом, если можно так выразится, предсостоянии — уже ночь, но еще не рассвет, уже осень, но еще не зима — ощущается некий фаталистический оптимизм, не взирая на то, что встреча так и не состоялась.
Редактор литературного журнала «Точка Зрения», Наталия Шиндина
|
Эпизод
Расправил крылья вечер
над городом. Подсвечен
гирляндой фонарей
моста верблюд бетонный.
Под куполом ротонды
жую кусок батона,
стою, как Френсис Дрейк.
Лучист, как хали-гали,
бесплатно озеркален
дождем сырой асфальт.
Домов клыкастый профиль
вдоль берега напротив.
Реклама "Кэмел - трофи".
Буксира сиплый альт.
Манер пиратских ради,
слежу за водной гладью
смурным, из под бровей,
морского волка взглядом.
У ног со мною рядом
единственный в отряде
участник - воробей.
Терзает хлебный мякиш.
Жизнь обходилась тяжко
с бродягой - пусть поест.
На шхуне! Рубим ванты!
Ох, улетел. Ну ладно.
В счастливый путь, крылатый!
Я сам не здешних мест.
Ночь поглотила вечер.
Не состоялась встреча.
Ну просто не везет.
Сквозь города громаду
покинутый командой
шагаю безотрадно.
Такой вот эпизод.
Код для вставки анонса в Ваш блог
| Точка Зрения - Lito.Ru Виктор Левашов: Эпизод. Поэма. 16.12.04 |
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275
Stack trace:
#0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php(115): Show_html('\r\n<table border...')
#1 {main}
thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275
|
|