h
Warning: mysql_num_rows() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php on line 12
Точка . Зрения - Lito.ru. Илья Криштул: Разговор (Окололитературные шутки).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Правила | Help | Редакция | Авторы | Тексты


сделать стартовой | в закладки









Илья Криштул: Разговор.

Однажды мне пришло в голову предложить свою прозу в книжное издательство. Сначала со мной разговаривал какой-то юноша. «Опишите, пожалуйста, перспективы вашего проекта», — произнес он устало-мудрым голосом. Я ответил, что написал книжку, а не проект, и что проекты создаются в инженерно-конструкторских и архитектурных бюро. Потом ко мне подошла девушка, этакая филологиня, утомленная сестрами Бронте и ежечасными перекурами под кофеёк в офисе. «А у вас что – детектив или женский роман?» — спросила она. Поскольку у меня ни того, ни другого не было, я повернулся и ушел.
К чему это я? К тому, что для меня загадка, какие рукописи художественной прозы принимаются сегодня в издательствах. Вернее, какие – это мы видим. Но как, почему, каким образом? (Тут приходит в голову пошлый анекдот: «Да не образом, святой отец, не образом…») Видимо, выход из сложившейся ситуации один: писать только ЖЕНСКИЕ ДЕТЕКТИВЫ (т.е. «иронические»… ну, типа, это и не детективы вовсе, а так, шутка юмора).

Однажды мне пришло в голову предложить свою книгу, только что напечатанную в типографии (чудом! случайно!), в один московский магазин, расположенный в одном переулке возле одной главной нашей улицы. Ну а что? Почему бы и нет? Чего там, в этом магазине, только нет на полках и столиках! Тиражи и тиражики, системно и бессистемно, вповалку, кучками, как мусор или же что-нибудь ещё… «Принимают всё», – решил я. И пошел. Меня встретил юноша, взял мою книгу, полистал и сказал: «По этой теме нас интересуют материалы, написанные специалистом» (причем, совершенно не зная, с кем разговаривает). «У вас слишком легко и просто написано. Это беллетристика», — добавил он. Я ответил, что материалы для книги мне предоставили несколько специалистов-профессоров из России, Польши и Белоруссии и что роман – документальный, основан на реальных фактах и документах. Он опять полистал и сказал: «Нет, у вас слишком специфично написано. Слишком наукообразно. Нам бы что-нибудь полегче».
К чему это я? Для меня загадка, как попадают на московские прилавки всякого рода беллетристические поделки – женские, мужские, серьёзные, ироничные… Очевидно, в издательствах и книжных магазинах не дураки сидят. Они знают, чего нам, читателям надобно и что именно мы, читатели, купим непременно.
А мы ведь – покупаем! Кто-то ¬– для метро, чтобы скоротать время поездки, кто-то – в отпуск, чтобы красиво возлежать на лежаке возле бассейна, обняв стакан с коктейлем, а кто-то — для жены-домохозяйки, уставшей от парикмахерш, спа и жра. Поэтому-то эти преуспевающие авторши, утомленные сестрами Бронте, И.Хмелевской и Ф.Саган, учат нас жизни. Причем не только в книгах, но уже и с экранов телевизоров и даже со стен вагонов метро.
А мы всё ещё верим, что эти нетленные творения «помогают нам выжить».
Или всё-таки не верим?..

Редактор литературного журнала «Точка Зрения», 
Алексей Петров

Илья Криштул

Разговор

РАЗГОВОР
нашего корреспондента с писательницей Мариной Устиновной Перцовой

Корр.: Здравствуйте, Марина Устиновна! Разрешите сразу вопрос. Вы написали около 5250 книг. Как Вам это удалось?
П.: Я написала больше, пока не всё опубликовано. К примеру, до сих пор ждут своей очереди мои сочинения за 3 и 4 классы. Никак у меня до них не доходят руки, ведь только в прошлом году я сочинила 365 повестей и романов, которые помогают людям выжить. В этом году у меня такой же график. Вчера вот закончила очень интересный иронический детектив, хотя больше мне нравится роман за понедельник.

Корр.: Почему детектив иронический?
П.: Я там на 265 странице иронизирую. Ирония помогает людям выжить.

Корр.: Скажите, где и как Вы черпаете вдохновение, находите сюжеты для своих книг?
П.: Нигде и никак. Встаю, как и Лев Толстой, в одиннадцать утра и уже в двенадцать я за письменным столом. Лев Толстой, правда, вставал в четыре, но сути это не меняет, результат-то у нас одинаковый. Хотя вот в субботу писала роман, чуть проспала и завязка немного не удалась, да и финал смазала – торопилась на деловую встречу. Пришлось вставить финал из романа от 8 октября, а завязку из повести за 19 мая и ничего – книжка продалась, отзывы очень хорошие. Кому-то, может, она помогла выжить.

Корр.: У Вас очень сочные, поэтичные описания. Например, повесть за позапрошлый вторник: «Борис Львович опоздал. Он был одет в костюм, впрочем, как и всегда». Прекрасный роман за среду, 4 июля: «Когда Нюсе исполнилось семнадцать лет, мама подарила ей вязаный жакет, впрочем, как и всегда». Позавчерашняя повесть: «Шёл дождь, впрочем, как и всегда». Откуда такой стиль?
П.: - Конечно, можно было написать «Шёл сильный дождь, впрочем, как и всегда», но это уже Бунин какой-то, а у нас с ним совершенно разные читатели. Причём у меня их больше. Ведь я помогаю людям выжить.

Корр.: А откуда прекрасное чувство юмора? Вот роман за 10 марта: «Борис Львович пошутил, впрочем, как и всегда».
П.: Чувство юмора у меня от мужа. Он очень весёлый человек был.

Корр.: Кто Ваш муж?
П.: Просто муж. И первый читатель всех моих книг. Сейчас он в психбольнице.

Корр.: В романе от 28 июля Вы очень нежно описываете кошку: «Найка подбежала ко мне и лизнула, впрочем, как и всегда». Вы любите животных?
П.: Да, конечно. В моём доме раньше всегда жили животные, и я читала им вслух свои только что написанные книги. Почему-то все эти животные рано умирали…

Корр.: Вы и своим книгам даёте названия, где фигурируют животные: «Филе из куропатки», «Уха из акулы», «Жаркое из петушка»…
П.: Для себя, чтобы не запутаться, я называю свои книги по дате написания, например: «Ироническая повесть, четверг, 25 февраля» и так далее. Многие мои читатели делают так же, но издатели против. Так что к ужину я заканчиваю книгу, смотрю на накрытый стол и даю ей название. Вчерашний мой иронический детектив называется «Разгрузочный день».

Корр.: Какие у Вас отношения с коллегами, работающими в таком же жанре?
П.: Прекрасные. Со многими коллегами я дружу, мы часто встречаемся в больницах, где лечатся наши родственники, первые читатели наших книг. Мы же делаем одно дело – помогаем людям выжить. Недавно, кстати, по вине типографии мой роман засунули в обложку другой писательницы, моей подруги. Слава Богу, никто, кроме меня, не заметил и книга хорошо продалась.

Корр.: Традиционный вопрос: Ваши творческие планы?
П.: Сегодня в 17.30 я закончила новый детективный роман. Названия, как Вы понимаете, ещё нет, но, судя по запаху - «Рагу из индюшки». А если говорить глобально, то в будущем году я собираюсь сочинить 730 книг, то есть одну буду писать до обеда, вторую после. Боюсь, возникнут проблемы с названиями… Но делать нечего, мы узнали, что меня очень мало читают в токийском метро, в лондонском, в пригородных поездах Монреаля и Лиона… Этот рынок ещё нами не охвачен, за Россию-то я спокойна. Кстати, Вы знаете, что суммарный тираж моих произведений достиг 760 000 000 000 экземпляров? В доме каждого жителя нашей планеты есть несколько моих книг, которые помогают ему выжить. Особенно приятны читательские отклики. Много пишут мне из Израиля – у меня там родственники, из США два письма пришло. Даже из Нигерии! К сожалению, я не смогла перевести, да и адрес не мой.

Корр.: Откройте тайну – о чём Ваш сегодняшний роман?
П.: Сегодняшний мой роман, впрочем, как и все остальные, о частной сыщице, которая впуталась в ужасную историю и с честью из неё вышла. Подробностей я уже не помню. Оставайтесь на ужин и Вы станете его первым читателем, а то муж…

Корр.: Нет-нет, спасибо, мне надо ещё сдавать материал и у меня дети…
П.: Тогда обязательно купите его завтра и сможете выиграть дезодорант для ног, шарфик для шеи или перчатку для руки! Это наша новая акция, которая поможет людям выжить.

Корр.: Обязательно куплю! А Вам, наверное, можно пожелать только творческого долголетия на благо всех грамотных землян…

Код для вставки анонса в Ваш блог

Точка Зрения - Lito.Ru
Илья Криштул
: Разговор. Окололитературные шутки.
Интервью с самой преуспевающей авторшей книг, принадлежащих самому популярному жанру, какой только можно себе вообразить.
16.10.10

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275 Stack trace: #0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php(112): Show_html('\r\n<table border...') #1 {main} thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275