Александр Таратайко: Отзыв на книгу Бориса Сусловича "Царскосельский Эйлат".
Четверть века назад Юлий Ким пошутил, что Израиль - единственное место, где по-настоящему ценят русскую культуру. В этой стране, диаметрально отличающейся от России абсолютно ВСЕМ, по-русски говорит чуть не каждый третий.
Именно отсюда - из соединения двух очень разных начал - и возникло то, что вошло в книгу Бориса. Мне очень приятно, что её истоком в каком-то смысле был наш сайт - многие тексты были впервые опубликованы именно здесь.
Суть книги, по-моему, передают две строчки - начало одного из Борисовых стихотворений, которые можно по-цветаевски назвать "формулой":
"Мы рассуждаем в центре Тель-Авива
О пушкинской "Истории Петра"..."
Редактор отдела прозы, Елена Мокрушина
|
Отзыв на книгу Бориса Сусловича "Царскосельский Эйлат"
Давать оценку чужому труду – весьма рискованная затея. Особенно в области,
где многие себя считают знатоками. Я к таковым себя не отношу и всё, что здесь
написано, вышло не из холодного анализа, а из сердца: уж не взыщите – по-
другому не могу.
Мне одинаково просто и сложно писать о книге Бориса Сусловича. Я знаком с
его творчеством более семи лет. Однако лично с ним знакомство ещё не
состоялось – в не интернетовском смысле этого слова. У нас есть общее с
Борисом: мы родились и воспитывались в одной стране, в одно время, на
сходных идеалах, но далее, похоже, совпадения заканчиваются. Я так и остался в
стране, где меня условно считают человеком. А Борис уехал в Израиль – страну,
где эти условности как бы не существуют. Отвязались ли мы от своих проблем?
Вряд ли. Проблемы стали качественнее, а мы – терпимее, чтобы
сожительствовать с ними в новых условиях.
Эта часть моего отзыва не отступление, а непосредственное введение в тему.
В большинстве произведений Сусловича события возникают по обе стороны его
жизни: советской и нынешней, переплетаясь друг с другом зыбкими
субстанциями: где сном, где лёгкой грустью, где воспоминанием. Однако главным
соединяющим звеном является Слово – не само по себе, а осторожное,
выверенное, неброское, но настолько приходящееся к месту, что становится
визитной карточкой автора. Тут бы стоило разместить что-нибудь из особенно
удачных фрагментов книги, но притушу горящее желание оперировать цитатами:
вырванные из контекста, они не дадут читателю никакого представления о
глубине, искренности и самобытности творчества Бориса Сусловича. Его книгу
нужно читать «маленькими глотками», не торопясь, не пытаясь смаковать всякую
фразу, но постигая причины, побудившие автора написать именно так, а не иначе.
Моё грубое предварительное деление внутреннего мира автора на две части –
советскую и другую – не более, чем попытка подготовить неискушённого
читателя. Настоящее, «всамделишное» деление, лежит и выше, и глубже этих
двух частей: оно кроется в названии книги: «Царскосельский Эйлат». Для меня
это название объясняет, казалось бы, безумную попытку автора органично
соединить в себе русское и еврейское начало. Какие ассоциации возникают у
русского человека, услышавшего слово «царскосельский»? Да-да, именно эти:
лицей, молодой Пушкин и преодолевший дрёму Державин со словами: «Я не умер
– вот, кто заменит меня». А с чем связывают слово «Эйлат» евреи? Именно с
этим: копями мудрого Соломона, своими истоками и многовековой культурой. В
подтверждение моих слов: книга Б.Сусловича содержит несколько отточенных
прозаических вещей в защиту Александра Сергеевича. Вам кажется, что Пушкин
в защите не нуждается? А зря! В книге, вместе с тем, есть замечательный цикл
стихотворений «Исход», посвящённый достаточно известному библейскому
сюжету об исходе евреев из Египта. Суслович предстаёт в своей книге и как
тонкий, деликатный переводчик с идиша стихов Моисея Тейфа. И в этой же книге
автор пробует размыть границы между «теми» и «этими», разместив несколько
пронзительных рассказов и стихотворений, посвящённых истинно русским
поэтам, но с безусловно еврейскими корнями: Мандельштаму, Бродскому.
Разрешима ли такая задача в принципе? А если сформулировать вопрос по-
другому: не надумана ли, в принципе, такая задача? В исполнении Сусловича
этот вопрос проглядывает в ненавязчивом, деликатно завуалированном
предложении «принюхаться»: не из одного ли теста слеплены? Есть в
«Царскосельском Эйлате» некая, присущая только Борису, особенность,
придающая его звучанию отчётливо узнаваемый авторский оттенок. Эта
особенность выдаёт себя в подаче фактов: жёсткой и выверенной для Николая
Гуданца («Дмитрий Писарев II или о пушкинисте Николае Гуданце»), простой и не
претенциозной для большинства остальных. Если говорить о сущности поэзии
Сусловича, то в основе её лежит интеллигентность, лишённая каких-либо попыток
понравиться, «зацепить» читателя расхожим словцом или обстоятельством.
Поверх этой интеллигентности, подпитываясь ею, идёт всё остальное:
образность, актуальность, настроение, ритмический рисунок и прочий набор
поэтических атрибутов. Всем этим – безусловно, талантливо – Борис владеет.
Хочу осторожно сказать о том, кому и как придётся эта книга. Если сохранился
читатель, исповедующий хороший вкус и чувство языка, то она – эта книга –
бесспорно, для него. Книга посвящена тому, что в среде порядочных людей не
продаётся, а в среде других – не пользуется спросом. Но поскольку порядочные
среди нас всё ещё попадаются, хочется верить, что «Царскосельский Эйлат»
удостоится их внимания.
Код для вставки анонса в Ваш блог
| Точка Зрения - Lito.Ru Александр Таратайко: Отзыв на книгу Бориса Сусловича "Царскосельский Эйлат". Рецензии. Отзыв на книгу нашего редактора, выпущенную в этом году московским издательством "Летний сад". 10.11.14 |
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275
Stack trace:
#0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php(115): Show_html('\r\n<table border...')
#1 {main}
thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275
|
|