h
Warning: mysql_num_rows() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php on line 12
Точка . Зрения - Lito.ru. Александр Балтин: Камень, переходящий в слово (Эссе).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Правила | Help | Редакция | Авторы | Тексты


сделать стартовой | в закладки









Александр Балтин: Камень, переходящий в слово.

"камень переходит в слово: материал куда более прочный, хоть и не осязаемый…" Точно!

Редактор отдела поэзии, 
Борис Суслович

Александр Балтин

Камень, переходящий в слово

Плавные дуги феноменального собора, возносящие ввысь: и не хватит очей исследовать высоту, как не хватает меры понимания, когда заглядываешь в собственные бездны.
«Руанский собор» предстаёт по-новому в исполнение Волошина: слова точно сообщают ему нечто двоящееся, зыбкое…
Соборы тех времён, строившиеся веками, были каменными книгами, куда обильно вписывали знания, используя символы: так, рыцарь, вознесённый над поверженным чёртом, или чудовищем, обозначал победу высшего человека над своею низовою сутью: и то, и другое представлено в душе каждого.

Плавны, как пение хора,
Прочь от земли и огней
Высятся дуги собора
К светлым пространствам ночей.
В тверди сияюще-синей,
В звездной алмазной пыли,
Нити стремительных линий
Серые сети сплели.

Какая тонкость рождается из могучего великолепно обработанного камня: и тонкость эта, проливаясь в души, даёт им новые представления о величие и высоте…
Лиловые лучи и аметистовые розы – разные гроздья сияний представит Волошин, живописуя со многих ракурсов величественный, так поразивший его собор…
…индустрия перевода была благодатно развита в советской России: мы воспринимали многих иноязычных поэтов своими: в частности Рильке, что было вдвойне логично, учитывая его к России любовь.
Применительно к австрийскому классику литературоведы использовали термин «стихотворение-вещь», что точно передавало вещую вещность его стихов; и целый ряд из них, скомпанованных сложно и прекрасно, посвящён архитектуре.
Базальтовый массив святых, впечатанных в портал, окна-розы, символизирующие сердца, камни ступеней, тяжесть Шартра – какая роскошная поэзия камня, какие сквозящие арки архитектуры…
А вот «Архитектура» Бродского, получающая точное, хотя и трагическое определение:

Архитектура, мать развалин…

Действительно так, и тонко плетущиеся ассоциации, подводят к работам Юбера Робера, развалины представлявшего поэтично, пока Бродский разворачивает своё полотно мысли, играя, но всерьёз, придаточными, проводя через образный строй соображения неожиданные и тонкие…
Так камень переходит в слово: материал куда более прочный, хоть и не осязаемый…

Код для вставки анонса в Ваш блог

Точка Зрения - Lito.Ru
Александр Балтин
: Камень, переходящий в слово. Эссе.
"камень переходит в слово: материал куда более прочный, хоть и не осязаемый…" Точно!
27.10.20

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275 Stack trace: #0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/read.php(112): Show_html('\r\n<table border...') #1 {main} thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275