h Точка . Зрения - Lito.ru. Александр Васин: Дом, В Котором Живёт Рассвет (переводы трёх знаменитых английских рок-баллад) (Переводные произведения).. Поэты, писатели, современная литература
О проекте | Правила | Help | Редакция | Авторы | Тексты


сделать стартовой | в закладки









Александр Васин: Дом, В Котором Живёт Рассвет (переводы трёх знаменитых английских рок-баллад).

Очень гармоничные и приближенные к оригиналу переводы трёх песен, на которых выросли все поколения любителей рок-музыки.

Редактор отдела критики и публицистики, 
Алексей Караковский

Александр Васин

Дом, В Котором Живёт Рассвет (переводы трёх знаменитых английских рок-баллад)

2009

Дом, В Котором Живёт Рассвет (The House of the Rising Sun) |Отель "Калифорния" (Hotel "California") |Дым Над Водою ("Smoke On The Water")


Дом, В Котором Живёт Рассвет (The House of the Rising Sun)

Есть в Нью-Орлеане один бордель -
Убийственней места нет.
В округе его называют "Дом,
В Котором Живёт Рассвет".

Была моя мать неплохой швеёй -
Мне шила одежду впрок.
Отец в казино проводил все дни -
Он был заядлый игрок.

Что в жизни важнее всего игроку?
Дорога и чемодан.
А счастлив бывает он лишь тогда,
Когда он в дымину пьян.

Ах, мама, ты детям своим скажи,
Чтоб не натворили бед
И чтоб стороной обходили "Дом,
В Котором Живёт Рассвет".

А я на платформе одной ногой,
Другой - в вагоне стою.
Я вновь возвращаюсь в Нью-Орлеан -
Жизнь прожигать свою.

Есть в Нью-Орлеане один бордель -
Убийственней места нет.
В округе его называют "Дом,
В Котором Живёт Рассвет".

Отель "Калифорния" (Hotel "California")

Как-то ночью по трассе
Я катил не спеша.
Ветер дул мне навстречу,
Тихо в травах шурша.
Вдруг вдали я заметил
Огоньков череду.
Может, путник усталый,
Там ночлег я найду?

Перезвон колокольный
Как тревожный набат.
Что меня ожидает?
Может, рай. Может, ад.
Мне открыла хозяйка
Со свечою в руке,
И, войдя, я услышал
Голоса вдалеке:

"Здесь, у нас, в отеле "Калифорния"
Ты найдёшь покой,
Ты найдёшь покой,
Обретёшь приют.
Номера отеля "Калифорния"
Летом и зимой,
Летом и зимой
Постояльцев ждут".

У неё много денег
И крутой "мерседес".
Все её ухажёры
Собираются здесь,
Чтобы вновь до рассвета
Танцевать и кутить,
Кто-то с целью забыться,
Кто-то - просто забыть.

Заказал я гарсону
Из подвалов вино.
Он сказал, что такого
Здесь не держат давно.
Но звучат всё сильнее
Голоса в унисон,
Разрывая мне сердце,
Прогоняя мой сон:

"Здесь, у нас, в отеле "Калифорния"
Ждёт тебя сюрприз,
Ждёт тебя сюрприз,
Ждёт тебя уют.
Поселись в отеле "Калифорния" -
И любой каприз,
Твой любой каприз
Вмиг исполнят тут".

И хозяйка, с шампанским
Мне бокал протянув,
Прошептала: "Мы все здесь
В добровольном плену".
Стол накрыт, и ножами
Гости громко бренчат,
Но убить в себе зверя
Им удастся навряд.

Помню, как коридором
Я бежал что есть сил.
"Где тут выход?" - в смятенье
У портье я спросил.
"Не спеши, - он ответил, -
Раз вошёл ты сюда,
То уже из отеля
Не сбежишь никуда..."

Дым Над Водою ("Smoke On The Water")

Код для вставки анонса в Ваш блог

Точка Зрения - Lito.Ru
Александр Васин
: Дом, В Котором Живёт Рассвет (переводы трёх знаменитых английских рок-баллад). Переводные произведения.
Очень гармоничные и приближенные к оригиналу переводы трёх песен, на которых выросли все поколения любителей рок-музыки.
17.05.09

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php:275 Stack trace: #0 /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/sbornik.php(200): Show_html('\r\n<table border...') #1 {main} thrown in /home/users/j/j712673/domains/lito1.ru/fucktions.php on line 275